• If you would like to get your account Verified, read this thread
  • The TMF is sponsored by Clips4sale - By supporting them, you're supporting us.
  • >>> If you cannot get into your account email me at [email protected] <<<
    Don't forget to include your username

International Tickling!!

solleticoso1

TMF Master
Joined
Nov 6, 2003
Messages
750
Points
0
Yo,what is the word in your language for tickling?
I am the first to answer:in ITALIAN
TICKLING=SOLLETICO
TO BE TICKLISH=SOFFRIRE IL SOLLETICO
TO TICKLE S.B.=FARE IL SOLLETICO

And in your language how does it sounds?Tell us! 🙂
 
Kusurugi is the Japanese equivilant, I believe. Or is that Kusuguri? Eh, one of the two probably.

Hacer cosquillas is to tickle in Espanol, hence our own cosquillero.
 
Two answer in a few minutes...good good...and a turkish answer too that is VERY good...but i don't think that you are an ital-japan-spanish HisDivineshadow...non è vero,paisà?(Tran: Are you,paisà?) 🙂 🙂
 
Kusuguri I think; wasn't that site called "Kusuguri No Yakata - the House of Tickling"?
 
In spanish (my native language) :
TICKLING = COSQUILLAS
TO BE TICKLISH = SER COSQUILLOSO(A)
TO TICKLE S.B. =HACER COSQUILLAS / COSQUILLEAR
TO BE TICKLED = SER COSQUILLEADO(A) / RECIBIR COSQUILLAS

Note : the letter "a" between parenthesis is for females instances.

Portuguese:
Tickling = Coçegas.

French:
Tickling = chateloise (at least, so i remember it).

German (or dutch):
Tickling = kitzeln.
 
cosquillero said:
In spanish (my native language) :
TICKLING = COSQUILLAS
TO BE TICKLISH = SER COSQUILLOSO(A)
TO TICKLE S.B. =HACER COSQUILLAS / COSQUILLEAR
TO BE TICKLED = SER COSQUILLEADO(A) / RECIBIR COSQUILLAS

Note : the letter "a" between parenthesis is for females instances.

Portuguese:
Tickling = Coçegas.

French:
Tickling = chateloise (at least, so i remember it).

German (or dutch):
Tickling = kitzeln.
Can you spell those phonetically? I'd like to know how to say "tickle / tickling" in all those languages. I mean, I see how to write it, but I'd like to know how the words actually sound in French, German, Portuguese, Turkish and Japanese.

For example COSQUILLAS would be pronounced something like ko-squa'-yass - with a hard "o" and hard "a".

Sorry I can't give a better example. Turns out I'm not very tallented at this. (No duh!) But I am still curious.
 
In Chinese:
That ticklish feeling = yang (pronounced "young"; it also means "itch")
To be ticklish = pa yang (literally, "afraid of the ticklish feeling.")

Oddly enough, I'm Chinese and I have no idea what's Chinese for "tickling". That's because everyone I know, if they're not speaking in English, always uses the word "koochie". "Hey, don't koochie me!"
 
sole seeker said:
I mean, I see how to write it, but I'd like to know how the words actually sound in French, German, Portuguese, Turkish and Japanese.
Ok i'll add Polish : łaskotki ( tickles ) so pronounced that way : wha (ł exists only in polish) so "wha- scott-key" sounds good
French is chatouilles : pronounced "sha - two - ie" the end is so so but it suits
German kitzeln : would be keat - zeln
an dats all 🙂
 
Nice thead 🙂 Take a look at this one too: http://www.tickletheater.com/showthread.php?t=11931

In Japanese it's definitively Kusuguri.

Dutch: to tickle - kietelen (no idea how it's spoken)

French: tickling - chatouille, to tickle - chatouiller/faire des chatouilles, ticklish - chatouillex/chatouilleuse; I think they also say: to be ticklish - craindre le chatouille (that is, to fear tickling)

Interestingly, in Italian we say: "soffrire il solletico" for "to be ticklish", but literally it means "suffering tickling"
 
sole seeker said:
Can you spell those phonetically? I'd like to know how to say "tickle / tickling" in all those languages. I mean, I see how to write it, but I'd like to know how the words actually sound in French, German, Portuguese, Turkish and Japanese.

For example COSQUILLAS would be pronounced something like ko-squa'-yass - with a hard "o" and hard "a".

Sorry I can't give a better example. Turns out I'm not very tallented at this. (No duh!) But I am still curious.

I'm sorry, but i can't help you, because my english is more to read and write than to speak. i could to say how to speak those words, but in spanish (using spanish vocables), not in english, maybe somebody else could.
 
sole seeker said:
...
For example COSQUILLAS would be pronounced something like ko-squa'-yass - with a hard "o" and hard "a".
...

Maybe ko-ski-yas ?

cassandra said:
...
Oddly enough, I'm Chinese and I have no idea what's Chinese for "tickling". That's because everyone I know, if they're not speaking in English, always uses the word "koochie". "Hey, don't koochie me!"

I find that terribly cute 🙂
 
i´m from Venezuela but in brazilian tickle is cosega
 
here the german part.

to tickle means "kitzeln",
ticklish is "kitzlig" and some people would spell it "kitzelig",
and there is another word for longer tickling - this is "durchkitzeln".

have a nice sunday
golfling
😀
 
jht said:
i´m from Venezuela but in brazilian tickle is cosega

Hola amigo, tu palabra tiene un pequeño error, en portugues (idioma hablado en brazil, como tu sabes), tickling = coçegas.

Hi friend, your word has a little wrong, in portuguese (language spoken in brazil, like you know), tickling = coçegas.
 
I'll try my best in spell cosquillas in english (excuse me, my bad use of syllables):

Cosquillas = cos - kee - jazz (aprox., not exactly).


I have a microphone ( and speakers, of course), so i can to teach at anybody how to say that word in spanish language, using msn messenger 😎.
 
Last edited:
alf said:
Ok i'll add Polish : łaskotki ( tickles ) so pronounced that way : wha (ł exists only in polish) so "wha- scott-key" sounds good
French is chatouilles : pronounced "sha - two - ie" the end is so so but it suits
German kitzeln : would be keat - zeln
an dats all 🙂

Hey, you forestalled me 😀 so I'll add a few details to the Polish tickling definitions:

to be ticklish - mieć łaskotki (I don't think I can write it phonetically as there is no English letter or construction to substitute the Polish "ć" 😀,translated to English literally it would mean "to have tickles")

to tickle - łaskotać (the probelm with "ć" once again)

to be tickled - być łaskotanym/łaskotaną

if anyone whishes to learn more Polish words, contact me I'll gladly help 😀

Alf, are you Polish or have you learned the word by chance 😉 ?
 
Well, here i've posted a .wav file (of course zipped, because TT doesn't let to post .wav files), where i've spelled the spanish word : "cosquillas", so anybody can hear that word pronunciated in spanish. I would like know what think you all about of it !! 🙂.
 

Attachments

Last edited:
😀 Very very good!I'm so happy that you like my thread!!
And for tukano_2...soffrire he eh eh lo sò!(To sufeer...eh eh eh I know!!! 🙂 )
 
Kylrad said:
Alf, are you Polish or have you learned the word by chance 😉
Szczęśliwy traf kolego oczywiście 😉

 
Last edited:
Hey Cosquillero,

gracias por la acotación. Sin embargo uso la palabra "cosegas" porque es mas fácil ubicar la misma en internet ya que no todos tienen teclado latinoamericano

Saludos a la chicas de los crepúsculos!!!!!!!!
 
A to ci dopiero 😀 sam masz na TickleTheater tyle postów ile mają wszyscy użytkownicy Polskiego Forum Łaskotek razem wzięci... "Ty się nie budzisz, za szable nie chwytasz, na koń nie siadasz" 😉 ? Zapraszam na www.polskieforumlaskotek.prv.pl jeśliś go jeszcze nie odwiedził ... A jak juz sie zarejestrowales to zechciej podac swój nick 🙂
 
Kylrad said:
A to ci dopiero 😀 sam masz na TickleTheater tyle postów ile mają wszyscy użytkownicy Polskiego Forum Łaskotek razem wzięci.
No prawda 🙂
Zwiedzam stronę PFŁ od dawna, rejestrowany jako czort . Szkoda że nie jest zbyt aktywne dlatego może mam tutaj więcej postów 😉
Wiem że mieszkasz w Lublinie, może nawet się kiedyś spotkaliśmy . Chciałbym dodać że nie mieszkam w Lublinie ale mam tam część rodziny.
PM może lepiej do takich rozmów co ???


is that off thread ?? 😀
 
Dutch

tukano_2 said:
Dutch: to tickle - kietelen (no idea how it's spoken)

That's how it's spoken. Our 'ie' is spoken like the German 'ie' like in "Schwiegermutter".

[ki:t"l"n] phonetically. The 'ie' is sometimes pronounced shortly (in the parts I live it is) but we still write 'kietelen'. It's all because General Dutch is mostly based on the dialects of Holland (the provinces North and South, you never hear me talking about Holland when talking about the Netherlands because that's incorrect).
The general Dutch has grammatically even taken more from German than it took from our dialects (the cases don't exist anymore in avarage Dutch, only in dialects as mine, but they aren't properly spoken either, because civilization isn't what the Flemish possess when it comes to culture).

In Dutch:
to be ticklish - kietelachtig zijn / niet tegen kietelen kunnen (literally: to don't be able to stand against tickling 😛) / kittelig zijn (like the German: kitzelig sein)

to be tickled - gekieteld worden (almost like the German: gekitzelt werden)

to undergo the tickling - het kietelen ondergaan (almost like the German: Das Kitzeln untergehen)

By the way 'clitoris' in Dutch is kittelaar/kietelaar (both are correct)

"The clitoris ... is in other languages called the organ of being tickled and titillated (in Dutch: _kittelaar_). All these words are also related to itch, the old English _yicchen_: a combination of restless hankering and irritation, of ambivalent yearning after fun and the taboo against giving in to the yearning.... `I'm being tickled to death' means ... that the pleasure is nearly too much for me."

P.S.: Of means 'or' in Dutch if you wonder where I come up with the of in the wav-files.
 

Attachments

Last edited:
What's New

11/11/2024
Make a Wish!
Tickle Experiment
Door 44
Live Camgirls!
Live Camgirls
Streaming Videos
Pic of the Week
Pic of the Week
Congratulations to
*** brad1701 ***
The winner of our weekly Trivia, held every Sunday night at 11PM EST in our Chat Room
Back
Top