• If you would like to get your account Verified, read this thread
  • The TMF is sponsored by Clips4sale - By supporting them, you're supporting us.
  • >>> If you cannot get into your account email me at [email protected] <<<
    Don't forget to include your username

Sailor Moon

ipptkl40

TMF Master
Joined
Jan 2, 2003
Messages
891
Points
0
Hope this is OK? I drew this AFTER thier 18th birthdays.
 

Attachments

  • tklsm.jpg
    tklsm.jpg
    140.2 KB · Views: 2,188
HAHA Aimee's got a demonic side!! I like it!
True! I've never seen Amy so aggressive (outside of sex scenarios, where she's still usually a vicitm)! Interesting texures: the grass looks properly leafy, the tree trunk has a disernable grain, and the cloud patterns are nicley fluffy! Also rather amusing the way Serena's hair is doing most of the flailing! That protruding tongue is hilarious: she's enjoying this way too much for her own good!
 
very cute pic, i like that Sailor Moon is enjoying it. never watched the series, but i always like to see them tickled.
 
They do seem to be popular, eh? *is vindicated all over the board*

Anyway, in the final season of Sailor Moon which was never dubbed and released in the United States, the Senshi are all in their final year of high school, which means yes, Ami and Usagi (Japanese names) are 18 during the series. =P
 
Haha, very nice pic! 😀 Thanks for posting, ipptkl!

..Ami and Usagi (Japanese names)...
They have different names in the Japanese and English versions? That's very unusual - I don't think I've ever seen that before in an anime (spelling variations yes, but never to change the name completely).
 
Thanks for the list - that's really unusual. Does anybody know if this is exclusive to Sailor Moon, or is it more common than I thought?
 
For the most part it's not exclusive so much to Sailor Moon, although this represents an extreme case of editing. When Sailor Moon was first brought over to the United States, the people who had the American distribution rights decided that it would be unsuitable for kids to have a foreign cartoon. That's how anime was viewed, as a kids' cartoon, although in Japan the definition of anime is much different. 'Anime' is the shortened version of the English word 'animation' and oddly enough, 'anime' is a foreign word in both the USA and Japan. XD

Anyway, what happened was that in the process of dubbing, all references or hints at Sailor Moon's Japanese origin were scrubbed, and questionable lines deleted. For example, all of the Japanese signs and onomotopoeia were removed; the original, unedited version clearly takes place in the Juuban district of Tokyo. ('Juuban' just means 'tenth', Tenth District. They like to be vague in anime when it comes to cities and locations.)

Along these lines, then, the names of all the characters were changed most likely because they were too Japanese and unsuited for American children. Those that could be adapted without too much trouble were; others were just invented offhand. Note that Chibi-usa Tsukino's real name is Usagi Tsukino and that she's called Chibi-usa to differentiate; you lose this subtlety in the edited version. The situations and characters change, too. Some episodes are stricken entirely because of questionable practices that would probably raise protest in America; in the second episode of the original, Usagi's brother Shingo kicks a dog. In the first episode, Usagi as Sailor Moon is attacked with a broken bottle; the bottle is edited out in the American television version. Additionally (here you can have some photographic proof) a little bit of fancy dancing was needed with some lines:

In one episode the girls are arguing over who ought to play Snow White in a production. In the dubbed version, Lita suggests that she ought to play because she has the most talent. Compare that to what Makoto says in the unedited version and I think you'll see what I'm getting at, here.

To answer the original question, this practice of renaming characters has declined drastically since Sailor Moon. Later series that were widely aired such as Gundam Wing, and even those that have been edited extensively like Naruto usually at least preserve the names of the characers. Only the worst 4Kids hatchet jobs would probably change names now.
 
Last edited:
Nice pics anyway

We here in Holland do not see many manga/anime and if we do it are series so old it is not even last years hype but that of 5 years ago
 
Well you don't want to know the situation in Austria is.
We can only see animes on german TV Channels which show them in the afternoon and therefore cut them again because they are still thought as kids tv.
So Dragonball Z when it it was shown the first time (yes sad but true) 5 Years ago, there have been episodes on Namek, that were shorter than the commercials between. Yes without opening 10 minutes Anime, 12 minutes commercials.
And they really don't know anything about animes therefore the dubbed versions are somewhat horrible you'd never believe it.

IF we ever get to see Naruto (so most likly in 2027) it one episode will be 8 Minute long, most of the characters who die won't appear at all and the technickes names will be BAD.

BUT in the german version the names of the Senshi were correct except for Usagi who was called Bunny. 😀 (haha)
 
Well, "Usagi" does mean "rabbit" in Japanese. XD
 
What's New

11/23/2024
Visit Clips4Sale! Tickling clips beyond number!
Tickle Experiment
Door 44
Live Camgirls!
Live Camgirls
Streaming Videos
Pic of the Week
Pic of the Week
Congratulations to
*** LadyInternet ***
The winner of our weekly Trivia, held every Sunday night at 11PM EST in our Chat Room
Back
Top