No "th" sound in Italian... I didn't know that. Another piece of interesting information to squirrel away!
Eh, something to be taken into account, since most Italians have a tough time when asking for a "sheath" for a knife, or a "sheet" of paper...
Unless, of course, I try to learn the language, then it's vital information!
Italian is often confused with Spanish, but it is actually less rhythmical and less musical.
Some dialects are, but it is being spoken with much less emphasis than Spanish is.
They do have something akin to "*h" sounds, though.
Italian lost most of them. No "ph", "th", "dh", "rh" and so on.
We're good on weird wovel sounds, though. Some dialect do employ them.
Mine, for instance.
There is a world of difference between "coeur", "cò" and "cù/cue", one being "heart", the other "head", and the last meaning, er... "arse".
As you intimate, English spelling is pretty scrambled: dozens of alternate spellings for vowel sounds, silent "e"s, consonants you have to combine for a single sound, awkward compounds... no wonder errors are so common!
I blame it on Sir William Caxton anyway.
😉
...
And keep in mind, a naddre is still a naddre.
😀