Strelnikov
4th Level Red Feather
- Joined
- May 7, 2001
- Messages
- 1,812
- Points
- 0
Quoting Phatteus yet again:
"Romeo and Juliet was not a book, it was a play, never meant to be read, always meant to be SEEN, therefore not a good candidate for this list"
English teachers mistakenly group Shakespeare with great authors and poets. He doesen't belong there - he was an entertainer first and foremost. His plays survived because they're GOOD - he was the Steven Spielberg of his time.
Everybody in this country is forced to read Shakespeare in High School, and everybody hates it. The language has changed enough that it's a difficult read for most. OTOH, nearly everyone can understand and enjoy a PERFORMANCE of a Shakespeare play.
Other movies- The one that springs to minds is "Cross of Iron", a German WW-2 novel. My German isn't quite good enough to read it in the original language. The English translation sucks - the translators were professors who know nothing about the subject, and whose prose style is about as engaging as the average text book, i. e., dry as a popcorn fart. The movie (starring James Coburn, James Mason and Maximilian Schell) was well done and much closer to the original than the translation.
Strelnikov
"Romeo and Juliet was not a book, it was a play, never meant to be read, always meant to be SEEN, therefore not a good candidate for this list"
English teachers mistakenly group Shakespeare with great authors and poets. He doesen't belong there - he was an entertainer first and foremost. His plays survived because they're GOOD - he was the Steven Spielberg of his time.
Everybody in this country is forced to read Shakespeare in High School, and everybody hates it. The language has changed enough that it's a difficult read for most. OTOH, nearly everyone can understand and enjoy a PERFORMANCE of a Shakespeare play.
Other movies- The one that springs to minds is "Cross of Iron", a German WW-2 novel. My German isn't quite good enough to read it in the original language. The English translation sucks - the translators were professors who know nothing about the subject, and whose prose style is about as engaging as the average text book, i. e., dry as a popcorn fart. The movie (starring James Coburn, James Mason and Maximilian Schell) was well done and much closer to the original than the translation.
Strelnikov